Pages

Monday, February 26, 2018

Let's Tat a Brussel's Monument

Late last year a new tatting-for-a-cause popped up: a worldwide call to promote tatting AND women's rights, by dressing up a Brussels' Monument in Pink Tatted lace, just before the lace Congress in Bruges in August 2018. The promoter is Cathy from Canarithy and here is the call to action with all information needed.
A finales del 2017 se inició un movimiento a nivel global para fomentar el frivolité y defender los derechos de la mujer. Se va a vestir en pequeños motivos cuadrados de frivolité un monumento en Bruselas, Bélgica como parte de las actividades del Congreso del Encaje a celebrarse en Brujas en agosto de 2018. La promotora de este movimiento es Cathy de Canarithy y aquí pueden encontrar toda la información sobre la actividad. 


Being swamped in work at the time, I decided not to take part in the initiative, and enjoyed Cathy's Facebook pictures of envelopes and little pink squares mailed to her from all over the world. Participants stated their names, countries and wishes for woman's rights; their voices resonate like one. 
En ese momento me encontraba sepultada bajo una montaña de trabajo y decidí no participar. Me dediqué a disfrutar las fotos publicadas por Cathy en su perfil de Facebook, donde muestra los cientos de sobres enviados desde todas partes del mundo. Los participantes deben mencionar su nombre, país y su deseo por la causa de los derechos de la mujer. ¡Sus voces se alzan en unísono!

Last week I got an email from Cathy inviting me to take part in this movement. I worried about the impending due date but Cathy graciously accepted to wait for my entry even if it was late. So I plunged headfirst and managed to tat 11 squares, find a postcard (no easy feat!) and mail it to her.
La semana pasada recibí un mensaje de correo electrónico de Cathy con una invitación personal a participar. Ante mi preocupación de no tener suficiente tiempo dada la proximidad de la fecha tope, Cathy accedió a esperar por mi contribución aunque llegara tarde. Asi que me dediqué a tejer 11 motivos, encontrar una postal (nada fácil en la zona donde vivo) y enviarlo todo por correo. 



Can't wait to see my envelope, squares and wish posted to Cathy's site. 
¡Muero de impaciencia por ver mi sobre, motivos y deseos publicados en la página de Cathy!
(February 26, 2018)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------
UPDATE MARCH 9 / Actualización 9 de marzo

My squares have made it to Brussels and have been posted to the Facebook event page.
Mis motivos llegaron a Bruselas y han sido publicados en la página de Facebook del evento.




This is the Flickr album containing all the info and pictures.
Aquí el álbum de Flickr que contiene toda la información y fotos.

------------------------------------------------------------------------------
UPDATE March 13 / Actualización 13 de marzo

There could not be a more suitable monument to be covered in tatted squares to promote tatting and women's rights: Brussel's Halles Saint-Gery.
It is in fact one of my favorite places in Brussels because it marks the spot where the city was founded in the 6th century AD and is nowadays a very popular spot, for it was turned into an area full of restaurants and cafés.
So my love for history and my love for tatting have come together in this endeavor!

Ya se ha determinado cuál monumento será cubierto por pequeños cuadritos rosados en aras del frivolité y los derechos de la mujer: el Mercado de San Gery en Bruselas.
Es uno de mis sitios favoritos en la ciudad, ya que se yergue sobre el lugar donde fue fundada Bruselas en el siglo VI AD. Actualmente es un sitio muy popular por su variedad de opciones gastronómicas.
¡Mi amor por la historia y el frivolité se han fundido en este proyecto!

[Pictures taken during one of my visits to Brussels. 2015]
[Fotos tomadas durante una de mis visitas a Bruselas en 2015]





UPDATE August 12/Actualización 12 de agosto

The event was successfully inaugurated on August 10 and will end on August 16.
El evento fue exitosamente inaugurado el 10 de agosto y culminará el 16 de agosto.

























Tuesday, February 13, 2018

Friday, February 9, 2018

Thread comparison: Chinese Knotting Cord


Chinese Knotting Cord (CKC)
is used for kumihino, macramé, fringing and other applications.
It is braided, not twisted, and good for tight knots.
It is also a tad stretchy and I find it somewhat rough on my fingers after prolonged use.

El hilo para nudos chinos
se usa para hacer kumihino, macramé, flecos y otras aplicaciones.
Es trenzado y no torcido, y mantiene bien los nudos.
Tiende a estirar muy ligeramente cuando se tira de él, y en mi opinión particular es agresivo para la piel de los dedos luego de uso prolongado.




It comes in spools and length depends on thickness, which ranges from 2 mm  to .4 mm

Se compra en ovillos y la cantidad de hilo por ovillo depende del grosor, que va desde 2 mm hasta 0,4 mm.

Here a comparison of CKC, Aunt Lydia and Lizbeth threads.

CKC .4mm vs. Lizbeth 20